Qajarieh, Articles by Fatemeh Ghaziha
  
لینک های روزانه
    ترجمه نامۀ لرد گرانویل وزیر خارجه انگلیس به میرزا حسین خان سپهسالار صدر اعظم و اطمینان بر قرار روس و انگلیس مبنی بر تثبیت و حفظ ایران در وضعیت موجود۱۸۷۳( میلادی و ۱۲۹۰ قمری)
    قرار روس و انگلیس مبنی بر حفظ و ثبات ایران در وضعیت موجود.
    ترجمه نامۀ لرد گرانویل وزیر خارجه انگلیس به میرزا حسین خان سپهسالار صدر اعظم و اطمینان بر قرار روس و انگلیس مبنی بر تثبیت و حفظ ایران در وضعیت موجود۱۸۷۳( میلادی و ۱۲۹۰ قمری)
    این نامه در زمانی نوشته شده که ناصرالدین شاه به اتفاق سپهسالار و عده ای دیگر در سفرفرنگستان اول به سر می برده اند.

    [متن سند]
    ترجمه مراسله وزارت خارجه دولت انگلیس[لرد گرانویل] به جناب مستطاب اشرف صدر اعظم دولت علیه ایران [میرزا حسین خان سپهسالار]مورخه دوم ماه ژویلیه ۱۸۷۳ مسیحی
    حضرت اشرف عالی به موجب مراسله خودتان، مورخه سی ام ماه ژون خواهش فرموده بودید که از قراری که فیما بین دولتین انگلیس و روس در باب برقراری و استقلال دولت ایران روی داده است، رسما جناب اشرف عالی را مستحضر سازم، در جواب شرف داشته، به جناب اشرف عالی اظهار می دارم که اگر چه معاهده کاملی در این فقره،فی مابین دولتین انگلیس و روس منعقد نشده است،ولی در سنه ۱۸۳۴ فی مابین دولتین مزبورتین در وقت برقرار شدن محمد میرزا به سریر سلطنت دولت علیه ایران قراری بعمل آمد، که به موجب آن دولتین مزبورتین میل صادقانه خود را اظهار داشته بودند که نه تنها رفاه و امنیت داخله ایران را برقرار دارند بلکه آزادی و استقلال و تمامیت حالت حالیه بودن ایران نیز مقصود ایشان بوده است و در سنه ۱۸۳۸ کنت نسلر ود[وزیر خارجه وقت روسیه]قراری را که از جانب دولتین بعمل آمدپیشنهاد خود ساخته به ملاحظه رسانید، که قرار مزبور در کمال قوت و استقامت باشد.چنانچه وزارت امور خارجه اعلیحضرت ملکه انگلیس بر اسقامت قرار مزبور اعتراف نمود.
    دولت اعلیحضرت ملکه انگلیس چون اساس پولتیک خودشان را با روس بر آزادی و استقلال و بقای تمام حالت حالیه ایران قرار داده اند، در این اوقات تجدید مطلب نموده، به موجب استحضاری که از لُرد لقوس،سفیر کبیر انگلیس مقیم پطرز بورغ رسیده، اعتقاد و یقین قوی دارند، قراری که در سنه ۱۸۳۴ و سنه ۱۸۳۸ داده شده است ، کاملا باقی و بر قرار است و دولت انگلیس بهترین طریقه استقامت دولتین را در این رأی اینطور ملاحظه می نمایند،که حقوق دولت ایران را با کمال آرامی مانند دولت آزاد و مستقل نگاه دارند، و دولت ایران هم اهتمام کامل در آن نماید که با هر یک از دولتین بر طبق تعهدات در عهد نامه رفتار نماید و در صدد استحکام دوستی با هر دولت برآید، تا دو دولت مزبور حتی در اموری هم که صرفه خودشان را می خواهند، باز با کمال مودت و دوستی با دولت ایران باشند.
    شرف دارم که با کمال توقیر و احترام، خود را حقیرترین چاکر جناب اشرف عالی محسوب دارم. گرانویل
    [متن دستخط ناصرالدین شاه در حاشیه سند]: اصل این کاغذ بخط انگلیس در خزانه اندرون ضبط است، صحیح است.

    منبع : فاطمه قاضیها، اسناد روابط ایران و روسیه از ناصرالدین شاه تا سقوط قاجاریه,تهران: وزارت امور خارجه, ۱۳۸۰ش صص۱۸۹-۱۹۱
    سه شنبه ۱۴ دي ۱۳۹۵ ساعت ۳:۱۸
    نظرات



    نمایش ایمیل به مخاطبین





    نمایش نظر در سایت